Tuesday, March 11, 2014

Language Flexibility

In English, people do their best to not invent words or use ones not in the dictionary (or at least in common use). However, this may cause problems when describing new ideas, things that are made up of common components but have never been put together in a certain way before. Things like this tend to get stuck with an entirely useless title, like the last name of its inventor, that says absolutely nothing about what it is or does.

Lojban has a really nice system for dealing with this. Every root word (gismu) has several shorter components (rafsi) associated with it. These rafsi can be shoved together (sometimes with rafsi of grammatical particles) to form somewhat lengthy words that are essentially a sentence telling what the thing is. It's very easy to put some of these together to create a new word of fairly obvious meaning, far less ambiguous than a compound word (tanru).

English: blue + green = blue-green
Lojban (tanru): blanu + crino = blano crino
Lojban (lujvo): blanu + crino = bla + ri'o = blari'o

No comments:

Post a Comment